Le travail que je mène depuis des années tourne autour du mouvement.
Le mouvement aléatoire, chaotique (état premier du monde) me fascine car il est imprévisible. Indépendant de toute mécanique, il donne au mobile un fonctionnement vivant grâce à son autonomie. La création de ses sculptures mobiles a pour origine l’intérêt du mouvement inattendu, inopiné qui surprend, éveille la curiosité et suscite l’imaginaire de celui qui l’observe.
Il me semble que je n’ai pas à donner le sens d’une œuvre mais à dire quels problèmes je peux résoudre. Mon ambition est d’orienter mes recherches vers l’installation qui permet de m’exprimer en occupant un lieu avec son histoire, ses ambiances dans un langage personnel. Pour ces réalisations, mon travail reste volontairement très dépouillé, proche de la structure, du squelette même de l’œuvre.
A l’inverse, je travaille sur des pièces inspirées de formes organiques, en suivant la logique de protection ou de fonctionnement d’un organisme vivant où le dedans est aussi important que le dehors (ce que l’on voit). Mon travail est influencé par mon expérience émotionnelle africaine des objets animistes tribaux.
Je m’efforce de recréer l’enchantement que j’éprouve devant les formes naturelles par des sculptures qui j’espère vont chercher des références universelles de l’imaginaire fantastique. Formes qui ont les mêmes propriétés : qui paraissent inébranlables pour cacher leur extrême fragilité.
J’ai donné des titres à la plupart des sculptures, pourtant, ma préoccupation première est que le spectateur s’approprie l’œuvre, qu’elle lui parle de lui.
Work that I carry out since of the years turns around the movement. The random, chaotic movement (state first of the world) me fascine because it is unforeseeable. Independent of any mechanics, it gives to the mobile an alive operation thanks to its autonomy. The creation of its mobile sculptures originates in the interest of the unexpected, unexpected movement which surprises, wakes up curiosity and causes imaginary that which observes it. It seems to to me that I do not have to give the direction of a work but with saying which problems I can solve. My ambition is to direct my research towards the installation which makes it possible to express me by occupying a place with its history, its environments in a personal language. For these achievements, my work remains voluntarily very stripped, near to the structure, the skeleton even of work. Contrary, I work on parts inspired of organic forms, while following the logic of protection or operation of a living organism where the inside is as important as the outside (what one sees). My work is influenced by my African emotional experiment of tribal the animists objects. I endeavour to recreate the enchantment which I test in front of the natural forms by sculptures which I hope will seek universal references of imaginary fantastic. Forms which have the same properties: who appear inébranlables to hide their extreme brittleness. I gave titles to the majority of the sculptures, however, my concern first is that the spectator adapts work, that it speaks to him about him.